Kyros Vassaras (57 de ani), președintele CCA, a ținut azi o conferință-maraton, de 3 ore, la sediul Federației. Din 11 iulie 2014 șeful arbitrilor de la noi, grecul a fost întrebat de ce nu vorbește încă în limba română.
Kyros a deschis dialogul cu ziariștii vorbind pentru câteva clipe în română: „Hristos a Înviat!”. Apoi a discutat numai în engleză! A tradus Cătălin Popescu, ofițerul de presă al Federației Române de Fotbal, dar și Alexandru Deaconu, managerul pentru implementarea VAR în România, la care Popescu a apelat când discuția includea termeni specifici de arbitraj.
VIDEO. Kyros Vassaras: „E mai bine pentru mine să vorbesc în engleză”
„Sunteți de aproape 10 ani în această funcție. De ce nu vorbiți la conferințe în limba română?”, a fost chestionat Vassaras, moment în care a intervenit ofițerul de presă, în tentativa de a traduce. „Am înțeles (n.r. - în română)”, l-a oprit rapid Vassaras. „Atunci de ce nu vorbiți în limba română?”, au continuat ziariștii să întrebe.
„Întrucât cred că e mai bine pentru mine să vorbesc în engleză, așa nu e un test din partea dumneavoastră (n.r. - face cu ochiul). Facem greșeli pe teren, am putea să facem greșeli și la microfon, nu?”, a replicat, în engleză, Vassaras.
Sunt multe declarații făcute în ultima vreme. Înțeleg că este o situație aprinsă, suntem pe final de campionat. Un lucru este clar: nu există direcții pentru sau împotriva vreunei echipe, este foarte grav să spui așa ceva!
- Kyros Vassaras, președintele CCA
{{text}}