International   •   Campionatul Mondial de Fotbal 2026   •   SUA

Revoltă în SUA: „Dacă începem cu asta...” » Un nou abuz FIFA, la meciul Brazilia - Maroc?

Articol de Maria Olteanu   —  duminică, 14 iunie 2026

Jurnaliștii care au încercat să interacționeze în spaniolă, a doua cea mai vorbită limbă din Statele Unite, înaintea meciului dintre Brazilia și Maroc, au fost avertizați de către FIFA, care are o poziție clară și nu acceptă ca dialogurile să fie purtate în această limbă.

Conferința de presă dinaintea remizei 1-1 dintre Brazilia și Maroc, desfășurată în New Jersey, a generat o controversă neașteptată pe rețelele de socializare, care a ieșit la lumină abia după finalul jocului din Grupa C.

Sub sloganul viral „FIFA nu permite întrebări în spaniolă în Statele Unite”, s-a răspândit un videoclip în care un jurnalist mexican era avertizat de moderatorul FIFA cu privire la o presupusă interdicție: nu putea adresa întrebări în spaniolă, limba uneia dintre cele trei țări organizatoare, Mexic, și a doua cea mai vorbită în SUA, fundașului marocan Achraf Hakimi, născut în Spania.

FIFA nu vrea să audă spaniolă la conferințele de la Mondial


Când jurnalistul Rodrigo Ornelas, de la TV Azteca Deportes, a luat microfonul pentru a i se adresa în spaniolă lui Hakimi, moderatorul FIFA a întrerupt întrebarea, care se dorea a fi doar un salut pentru fanii din acea țară înaintea meciului cu Brazilia, și a oferit o dublă clarificare, potrivit elpais.com.

Pe de o parte, oficialul media i-a amintit starului de la Paris Saint-Germain că poate răspunde doar „în limba pe care au menționat-o”. Deși nu s-a specificat, se presupune că Hakimi se referise la arabă, limba oficială a Marocului, și la franceză, o limbă larg răspândită în Maroc datorită trecutului său colonial și pe care Hakimi o stăpânește, jucând în Franța. Pe de altă parte, moderatorul i-a explicat și lui Ornelas că întrebările în spaniolă nu sunt permise.

La toate conferințele de presă, FIFA permite ca întrebările să fie adresate în engleză și în limbile celor două echipe care se confruntă. Mai mult, fiecare federație trimite o listă cu limbile pe care le consideră necesare, de aici și remarca traducătorului către Hakimi, cum că spaniola nu fusese solicitată.


La conferința dinainte de Brazilia-Maroc, în sala de presă de la MetLife existau traducători pentru engleză, portugheză, italiană, la cererea Braziliei, pentru Carlo Ancelotti, arabă și franceză, adică cinci limbi, dar nu și spaniola.

  • FIFA argumentează că nu poate asigura traducători disponibili pentru ca, de exemplu, un jurnalist chinez, japonez sau egiptean, sau din orice altă țară, să adreseze întrebări în limba sa maternă.

  • Această dispoziție ignoră faptul că Mexic este una dintre țările organizatoare și că, potrivit datelor de la site-uri specializate, 57 de milioane de persoane vorbesc spaniola în Statele Unite;

Hakimi a încercat să salveze situația, dar nu i s-a permis

Căpitanul Marocului, Hakimi, care s-a născut și a crescut la Madrid, a încercat să rezolve situația folosindu-și spaniola perfectă, dar oficialul FIFA i-a explicat motivul interdicției: „Nu putem face asta din cauza traducerilor”, a spus el, referindu-se la faptul că nu aveau un interpret pentru spaniolă, nu pentru ca Hakimi să înțeleagă întrebarea, ci pentru ca cineva să poată traduce întrebarea jurnalistului mexican și apoi eventualul răspuns al marocanului pentru restul reporterilor și telespectatorilor.

Binevoitor, poliglotul Hakimi a spus că poate răspunde și în engleză, dar traducătorul FIFA i-a reamintit primul punct: nu aveau personal pentru a traduce întrebarea din spaniolă în engleză. „Dacă începem cu asta...”, i-a replicat el, sugerând că, dacă ar face o excepție, ceilalți jurnaliști ar continua în limbile lor materne.

În cele din urmă, cu acordul lui Hakimi, care a transmis „înțeleg, înțeleg”, referindu-se la spaniolă , jurnalistul de la care a pornit situația i-a adresat întrebarea în castiliană, iar Hakimi l-a întrebat pe moderator în ce limbă ar trebui să răspundă. La răspunsul „engleză”, marocanul s-a conformat și a vorbit în engleză: „Îmi iubesc țara ta, am mai fost acolo”, adăugând și alte referințe despre meciul cu Brazilia.

Vinicius, prins și el la mijloc nelăsat să vorbească spaniolă

Conferința de presă a meciului Brazilia - Maroc a avut un alt moment similar, care însă nu a devenit viral. Un jurnalist spaniol, Sergio Quirante de la DAZN, a început să-i adreseze o întrebare în engleză brazilianului Vinicius, dar atacantul de la Real Madrid, derutat de limba folosită, l-a întrerupt și l-a rugat să i se adreseze în spaniolă.

Jurnalista Pilar Suárez, colaboratoare a ziarului Marca, a fost cea care a semnalat controversa pe rețeaua de socializare X (fostul Twitter). Reportera, care acoperea evenimentul sportiv, a denunțat faptul că organizatorii turneului au interzis adresarea de întrebări în spaniolă lui Vinícius, care este brazilian, și lui Hakimi, care este marocan, dar a jucat în fotbalul spaniol și locuiește de ceva timp în Spania. „Sincer, este suprarealist”, a scris jurnalista pe rețeaua de socializare, atașând un videoclip de la conferință, care a stârnit furie printre cititori.

În videoclip se aude un mesaj audio care îi avertizează pe jurnaliști. „Întrebări doar în engleză, vă rog”, spune o voce feminină care răsună în sală. „Orice întrebare în spaniolă va fi întreruptă”, avertizează aceasta. Indignarea utilizatorilor de pe rețelele de socializare nu a întârziat să apară.

„Vinícius vorbește spaniolă, Hakimi vorbește spaniolă. Suntem în Statele Unite, unde există milioane de hispanofoni. Și nu se pot pune întrebări în spaniolă? Absurd”, a criticat un utilizator. „Ce rușine”, a scris un altul.

Un alt jurnalist prezent la eveniment, Paco Villalba, a denunțat de asemenea situația. „Conferință de presă suprarealistă la care tocmai am asistat cu Hakimi și Vinícius în DC. Mai întâi ne anunță că întrebările în spaniolă sunt interzise. Apoi, că se vor permite doar două întrebări pentru fiecare... și, ca să fie totul complet, DOAR O ÎNTREBARE PENTRU FIECARE JUCĂTOR!!”, a publicat el, iritat, pe rețeaua X. „Nu înțeleg nimic. Sincer”, a concluzionat acesta.

  • Situația este cu atât mai surprinzătoare cu cât spaniola este a doua cea mai vorbită limbă din Statele Unite, cu 60 de milioane de hispanofoni. SUA este chiar a doua națiune cu cei mai mulți vorbitori de spaniolă din lume, după Mexic. În Washington D.C., capitala unde a avut loc interdicția, 11% din populație este de origine hispanică, majoritatea vorbind spaniolă.

Show more
Loading ...
Failed to load data.

Show more
Loading ...
Failed to load data.